| 
								Los Defraudadores | 
 
									سورة المطففين 
 | 
| 
								 En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso | 
 
									بسم الله الرحمن الرحيم  
 | 
| 
								1 | 
 
									¡Ay de los defraudadores!  
 | 
 
									ويل للمطففين 
 | 
								1 | 
| 
								2 | 
 
									Que cuando compran exigen el peso exacto,  
 | 
 
									الذين إذا اكتالوا على الناس يستوفون 
 | 
								2 | 
| 
								3 | 
 
									Pero cuando venden defraudan [dando un peso o medida menor al establecido en la venta].  
 | 
 
									وإذا كالوهم أو وزنوهم يخسرون 
 | 
								3 | 
| 
								4 | 
 
									¿Acaso no saben que serán resucitados?  
 | 
 
									ألا يظن أولئك أنهم مبعوثون 
 | 
								4 | 
| 
								5 | 
 
									En un día terrible,  
 | 
 
									ليوم عظيم 
 | 
								5 | 
| 
								6 | 
 
									Día en el que comparecerán los hombres ante el Señor del Universo.  
 | 
 
									يوم يقوم الناس لرب العالمين 
 | 
								6 | 
| 
								7 | 
 
									Y por cierto que el registro de los pecadores está en un libro llamado Siyyîn.  
 | 
 
									كلا إن كتاب الفجار لفي سجين 
 | 
								7 | 
| 
								8 | 
 
									¿Y qué te hará saber qué es el Siyyîn?  
 | 
 
									وما أدراك ما سجين 
 | 
								8 | 
| 
								9 | 
 
									Es el libro donde se registran las obras de los pecadores.  
 | 
 
									كتاب مرقوم 
 | 
								9 | 
| 
								10 | 
 
									¡Ay ese día para los desmentidores!  
 | 
 
									ويل يومئذ للمكذبين 
 | 
								10 | 
| 
								11 | 
 
									Que desmienten el Día del Juicio,  
 | 
 
									الذين يكذبون بيوم الدين 
 | 
								11 | 
| 
								12 | 
 
									Y sólo lo desmienten los transgresores pecadores.  
 | 
 
									وما يكذب به إلا كل معتد أثيم 
 | 
								12 | 
| 
								13 | 
 
									Quienes, cuando les son recitados Nuestros signos dicen: Son fábulas de los ancestros.  
 | 
 
									إذا تتلى عليه آياتنا قال أساطير الأولين 
 | 
								13 | 
| 
								14 | 
 
									Pero no es como dicen, sino que los pecados que cometieron endurecieron sus corazones.  
 | 
 
									كلا بل ران على قلوبهم ما كانوا يكسبون 
 | 
								14 | 
| 
								15 | 
 
									Por cierto que ese día se les impedirá contemplar a su Señor [y no podrán contemplarlo jamás].  
 | 
 
									كلا إنهم عن ربهم يومئذ لمحجوبون 
 | 
								15 | 
| 
								16 | 
 
									Luego ingresarán al fuego del Infierno,  
 | 
 
									ثم إنهم لصالوا الجحيم 
 | 
								16 | 
| 
								17 | 
 
									Y se les dirá: Esto es lo que desmentíais.  
 | 
 
									ثم يقال هذا الذي كنتم به تكذبون 
 | 
								17 | 
| 
								18 | 
 
									Y por cierto que el registro de los justos está en un libro llamado ‘Illiiûn.  
 | 
 
									كلا إن كتاب الأبرار لفي عليين 
 | 
								18 | 
| 
								19 | 
 
									¿Y qué te hará saber qué es el ‘Illiiûn?  
 | 
 
									وما أدراك ما عليون 
 | 
								19 | 
| 
								20 | 
 
									Es el libro donde se registran las obras de los piadosos,  
 | 
 
									كتاب مرقوم 
 | 
								20 | 
| 
								21 | 
 
									Y al que atestiguan los [Ángeles] allegados.  
 | 
 
									يشهده المقربون 
 | 
								21 | 
| 
								22 | 
 
									Por cierto que los justos gozarán de las delicias del Paraíso  
 | 
 
									إن الأبرار لفي نعيم 
 | 
								22 | 
| 
								23 | 
 
									Recostados sobre lechos, contemplando [los placeres que Allah les tenía reservado].  
 | 
 
									على الأرائك ينظرون 
 | 
								23 | 
| 
								24 | 
 
									Se podrá ver en sus rostros el resplandor de la dicha.  
 | 
 
									تعرف في وجوههم نضرة النعيم 
 | 
								24 | 
| 
								25 | 
 
									Se les dará de beber un néctar perfumado 
 | 
 
									يسقون من رحيق مختوم 
 | 
								25 | 
| 
								26 | 
 
									Con el aroma del almizcle. Quienes anhelen esta recompensa que se esfuercen por alcanzarla [obedeciendo a Allah]. 
 | 
 
									ختامه مسك وفي ذلك فليتنافس المتنافسون 
 | 
								26 | 
| 
								27 | 
 
									Estará mezclado con agua de Tasnîm,  
 | 
 
									ومزاجه من تسنيم 
 | 
								27 | 
| 
								28 | 
 
									Que es una fuente de la que beberán los más allegados a Allah.  
 | 
 
									عينا يشرب بها المقربون 
 | 
								28 | 
| 
								29 | 
 
									Ciertamente los pecadores se ríen de los creyentes. 
 | 
 
									إن الذين أجرموا كانوا من الذين آمنوا يضحكون 
 | 
								29 | 
| 
								30 | 
 
									Cuando pasan junto a ellos se hacen señas [desdeñándolos]  
 | 
 
									وإذا مروا بهم يتغامزون 
 | 
								30 | 
| 
								31 | 
 
									Y regresan a sus hogares satisfechos [por lo que hicieron].  
 | 
 
									وإذا انقلبوا إلى أهلهم انقلبوا فكهين 
 | 
								31 | 
| 
								32 | 
 
									Cuando les ven dicen: Por cierto que estáis descarriados.  
 | 
 
									وإذا رأوهم قالوا إن هؤلاء لضالون 
 | 
								32 | 
| 
								33 | 
 
									Pero a [los incrédulos] no les compete juzgar a los creyentes. 
 | 
 
									وما أرسلوا عليهم حافظين 
 | 
								33 | 
| 
								34 | 
 
									34. Y el Día del Juicio los creyentes serán quienes se rían de los incrédulos. 
 | 
 
									فاليوم الذين آمنوا من الكفار يضحكون 
 | 
								34 | 
| 
								35 | 
 
									Estarán reclinados sobre lechos, contemplando los placeres que Allah les tenía reservado. 
 | 
 
									على الأرائك ينظرون 
 | 
								35 | 
| 
								36 | 
 
									Y los incrédulos serán castigados [por haberse burlado de los creyentes].  
 | 
 
									هل ثوب الكفار ما كانوا يفعلون 
 | 
								36 |