Se encuentra usted aquí

Derecho a un juicio justo

La inocencia es la regla. Dijo el Profeta, la paz sea con él:

«Toda persona de mi nación es inocente excepto aquellos que lo hagan ante testigos.»13

Y este concepto acompaña a la persona constantemente, aunque fuese presunto autor de cierto hecho, es inocente hasta que un tribunal formado legalmente decida condenarle definitivamente. 

El crimen es como tal por sentencia legal y no se admite del musulmán ignorar lo que es obvio en la religión, pero en el juicio se reconsidera su ignorancia, aplicando castigo menor que evita la pena capital por motivo de la duda del previo conocimiento.  

وما كنا معذبين حتى نبعث رسولا

«Nunca hemos castigado sin haber mandado antes a un enviado.»      (Corán, 17: 15).  

وليس عليكم جناح فيما أخطأتم به ولكن ما تعمدت قلوبكم

«No incurrís en culpa si en ello os equivocáis, pero sí si lo hacéis deliberadamente.»      (Corán, 33: 5).

No se puede enjuiciar a una persona, ni por, supuesto condenarla, antes de asegurarse con todos los, instrumentos judiciales de haberse incurrido en los hechos. Dijo el Altísimo:  

إن جاءكم فاسق بنبأ فتبينوا

«Si un malvado os trae una noticia, examinadla bien.»      (Corán, 49: 6).

También dijo:  

وإن الظن لا يغني من الحق شيئا

«Y las conjeturas, frente a la verdad, no sirven de nada.»      (Corán, 53: 28).

Una vez firme la sentencia, ya no puede echarse atrás. Dijo Dios:  

ومن يتعد حدود الله فأولئك هم الظالمون

«Quienes violan las leyes de Dios, ésos son los impíos.»      (Corán, 2: 229).

Pero un principio de legislación islámica ordena considerar las circunstancias especiales que acompañaron al crimen para evitar las penas capitales. Dijo el Profeta, la paz sea con él:

«Evitad las penas capitales (hudud) para con los musulmanes, con todos los medios posibles, y en caso de haber una salida darle su libertad.»14

Cada hombre es responsable de sus hechos y nadie paga por otro. Dijo Dios:  

ولا تزر وازرة وزر أخرى

«Nadie cargará con la carga ajena.»      (Corán, 17: 15).

Cada hombre es responsable de sus hechos:  

كل امرئ بما كسب رهين

«Cada uno será responsable de lo que haya cometido.»      (Corán, 52: 21).

Por lo tanto, no se admite extender la responsabi dad a las familias y parientes o amigos.

Dijo el Altísimo en boca de su mensajero Yusuf, paz sea con él:  

قال معاذ الله أن نأخذ إلا من وجدنا متاعنا عنده إنا إذا لظالمون

«Dijo: "¡Dios nos libre de retener a otro distinto de aquél en cuyo poder hemosencontrado nuestra propiedad! Seríamos injustos.»      (Corán, 12: 79).  


13. Transmitido por Bujari y Muslim.
14. Transmitido por Bayhaqui y el Hakem.
Categoria: 

Se encuentra usted aquí