El Reino |
سورة الملك |
En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso |
بسم الله الرحمن الرحيم
|
1 |
Bendito sea Aquel en Cuyas manos está el reino, y tiene poder sobre todas las cosas.
|
تبارك الذي بيده الملك وهو على كل شيء قدير
|
1 |
2 |
Él es Quien creó la muerte y la vida para probaros y distinguir quién de vosotros obra mejor. Él es Poderoso, Absolvedor.
|
الذي خلق الموت والحياة ليبلوكم أيكم أحسن عملا وهو العزيز الغفور
|
2 |
3 |
Él es Quien creó siete cielos superpuestos. No verás ninguna discordancia en la creación del Misericordioso. Vuelve la vista y observa, ¿acaso ves alguna falla?
|
الذي خلق سبع سماوات طباقا ما ترى في خلق الرحمن من تفاوت فارجع البصر هل ترى من فطور
|
3 |
4 |
Luego vuelve la vista por segunda vez [y todas las veces que quieras] que tu mirada volverá a ti cansada y derrotada [pues no encontrarás falla alguna por mucho que observes].
|
ثم ارجع البصر كرتين ينقلب إليك البصر خاسئا وهو حسير
|
4 |
5 |
Por cierto que embellecimos el cielo de este mundo con luceros [las estrellas], dispuestos para [castigar] a los demonios [que pretendan escuchar las órdenes que revelamos a los Ángeles], y tenemos preparado para ellos el castigo del Fuego.
|
ولقد زينا السماء الدنيا بمصابيح وجعلناها رجوما للشياطين وأعتدنا لهم عذاب السعير
|
5 |
6 |
Y también para quienes no creen en su Señor [les tenemos preparado] el castigo del Infierno. ¡Qué pésimo destino!
|
وللذين كفروا بربهم عذاب جهنم وبئس المصير
|
6 |
7 |
Cuando sean arrojados en él, oirán su fragor en plena ebullición.
|
إذا ألقوا فيها سمعوا لها شهيقا وهي تفور
|
7 |
8 |
Estará a punto de estallar de ira [por los incrédulos]. Toda vez que un grupo sea arrojado en él, sus [Ángeles] guardianes le preguntarán: ¿Acaso no se os presentó un amonestador?
|
تكاد تميز من الغيظ كلما ألقي فيها فوج سألهم خزنتها ألم يأتكم نذير
|
8 |
9 |
Dirán: Por cierto que sí; se nos presentó un amonestador pero le desmentimos, y le dijimos: Allah no ha revelado nada y no estás sino en un gran error.
|
قالوا بلى قد جاءنا نذير فكذبنا وقلنا ما نزل الله من شيء إن أنتم إلا في ضلال كبير
|
9 |
10 |
Y agregarán: Si hubiéramos oído o razonado, no estaríamos ahora con los condenados al Fuego.
|
وقالوا لو كنا نسمع أو نعقل ما كنا في أصحاب السعير
|
10 |
11 |
Entonces reconocerán sus pecados. ¡Qué lejos están de la misericordia de Allah los condenados al Fuego!
|
فاعترفوا بذنبهم فسحقا لأصحاب السعير
|
11 |
12 |
Ciertamente quienes temieron a su Señor en privado [cuando sólo Allah los observaba] serán perdonados y recibirán una gran recompensa.
|
إن الذين يخشون ربهم بالغيب لهم مغفرة وأجر كبير
|
12 |
13 |
Es lo mismo que ocultéis vuestros pensamientos o que los divulguéis, Él conoce bien cuanto hay en los corazones.
|
وأسروا قولكم أو اجهروا به إنه عليم بذات الصدور
|
13 |
14 |
¿Acaso no lo va a saber Quien todo lo creó? Él es Sutil, y está bien informado de cuánto hacéis.
|
ألا يعلم من خلق وهو اللطيف الخبير
|
14 |
15 |
Él es Quien os ha hecho propicia la Tierra [para que viváis en ella]. Transitad, pues, por sus caminos y comed de Su sustento, y sabed que compareceréis ante Él.
|
هو الذي جعل لكم الأرض ذلولا فامشوا في مناكبها وكلوا من رزقه وإليه النشور
|
15 |
16 |
¿Acaso os sentís a salvo de que Quien está en el cielo no os haga tragar por la tierra cuando ésta tiembla?
|
أأمنتم من في السماء أن يخسف بكم الأرض فإذا هي تمور
|
16 |
17 |
¿O estáis seguros de que Quien está en el cielo no os enviará un fuerte viento? Y si esto ocurre, veréis cómo se cumple lo que os advertí.
|
أم أمنتم من في السماء أن يرسل عليكم حاصبا فستعلمون كيف نذير
|
17 |
18 |
Por cierto que quienes os precedieron también desmintieron; observad pues, cómo les castigué.
|
ولقد كذب الذين من قبلهم فكيف كان نكير
|
18 |
19 |
¿Acaso no contempláis a las aves en las alturas, desplegando y recogiendo sus alas? Sólo el Misericordioso las sostiene; y Él es Omnividente.
|
أولم يروا إلى الطير فوقهم صافات ويقبضن ما يمسكهن إلا الرحمن إنه بكل شيء بصير
|
19 |
20 |
¿Quién dispone de un ejército capaz de defenderos [de vuestros enemigos] fuera del Misericordioso? En verdad, los incrédulos son presa de una ilusión.
|
أم من هذا الذي هو جند لكم ينصركم من دون الرحمن إن الكافرون إلا في غرور
|
20 |
21 |
¿O quién os sustentará si Él retiene vuestro sustento? Sin embargo, persisten en su insolencia y aversión.
|
أم من هذا الذي يرزقكم إن أمسك رزقه بل لجوا في عتو ونفور
|
21 |
22 |
¿Acaso quien camina cabizbajo y tropezando [sumergido en la incredulidad] está mejor encaminado que quien transita erguido [firme en la fe] por el sendero recto?
|
أفمن يمشي مكبا على وجهه أهدى أم من يمشي سويا على صراط مستقيم
|
22 |
23 |
Diles [¡Oh, Muhammad!]: Él es Quien os creó, y Quien os agració con el oído, la vista y el intelecto. ¡Qué poco agradecéis!
|
قل هو الذي أنشأكم وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا ما تشكرون
|
23 |
24 |
Di: Él es Quien os diseminó en la Tierra y ante Él compareceréis.
|
قل هو الذي ذرأكم في الأرض وإليه تحشرون
|
24 |
25 |
Y dicen: ¿Cuándo se cumplirá esta amenaza [el Día del Juicio], si es que sois veraces?
|
ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين
|
25 |
26 |
Diles: Por cierto que solamente Allah lo sabe, y yo no soy sino un amonestador.
|
قل إنما العلم عند الله وإنما أنا نذير مبين
|
26 |
27 |
Pero cuando vean su inminencia sus rostros se apenarán, y se les dirá: Aquí tenéis lo que reclamabais.
|
فلما رأوه زلفة سيئت وجوه الذين كفروا وقيل هذا الذي كنتم به تدعون
|
27 |
28 |
Diles: Si Allah me hiciere morir a mí y a los [creyentes] que están conmigo como pretendéis, o si se apiadara de nosotros, igualmente nadie podrá preservaros de un castigo doloroso.
|
قل أرأيتم إن أهلكني الله ومن معي أو رحمنا فمن يجير الكافرين من عذاب أليم
|
28 |
29 |
Diles: Él es el Misericordioso; creemos y nos encomendamos a Él; y ya veréis [el Día del juicio] quién está en un error evidente.
|
قل هو الرحمن آمنا به وعليه توكلنا فستعلمون من هو في ضلال مبين
|
29 |
30 |
Pregúntales: ¿Si el agua dejara de surgir, quién [otro que Allah] haría manar agua para vosotros?
|
قل أرأيتم إن أصبح ماؤكم غورا فمن يأتيكم بماء معين
|
30 |