Los Ángeles Enviados |
سورة المرسلات
|
En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso |
بسم الله الرحمن الرحيم
|
1 |
Juro por los [Ángeles] enviados [a cumplir Mis órdenes], |
والمرسلات عرفا
|
1 |
2 |
Por los [Ángeles] encargados de los vientos que soplan violentamente, |
فالعاصفات عصفا
|
2 |
3 |
Por los [Ángeles] que conducen las nubes hacia todas las comarcas, |
والناشرات نشرا
|
3 |
4 |
Por los [Ángeles] que distinguen claramente [la verdad de la falsedad], |
فالفارقات فرقا
|
4 |
5 |
Por los [Ángeles] que transmiten el Mensaje |
فالملقيات ذكرا
|
5 |
6 |
Para advertiros [del Día del Juicio] y para que nadie pueda entonces excusarse |
عذرا أو نذرا
|
6 |
7 |
Que ciertamente aquello con que se os amenaza se cumplirá |
إنما توعدون لواقع
|
7 |
8 |
Cuando las estrellas pierdan su luz, |
فإذا النجوم طمست
|
8 |
9 |
Cuando el cielo se raje, |
وإذا السماء فرجت
|
9 |
10 |
Cuando las montañas sean convertidas en polvo |
وإذا الجبال نسفت
|
10 |
11 |
Y los Mensajeros sean emplazados. |
وإذا الرسل أقتت
|
11 |
12 |
¿Para qué día se les emplazará? |
لأي يوم أجلت
|
12 |
13 |
Para el día de la discriminación. |
ليوم الفصل
|
13 |
14 |
¿Y qué te hará comprender qué es el día de la discriminación? |
وما أدراك ما يوم الفصل
|
14 |
15 |
¡Ay ese día para los desmentidores! |
ويل يومئذ للمكذبين
|
15 |
16 |
¿Acaso no destruimos a los incrédulos que os precedieron? |
ألم نهلك الأولين
|
16 |
17 |
Luego les siguieron otros pueblos [de desmentidores, a quienes también destruimos]. |
ثم نتبعهم الآخرين
|
17 |
18 |
Esto es lo que hacemos con los pecadores. |
كذلك نفعل بالمجرمين
|
18 |
19 |
¡Ay ese día para los desmentidores! |
ويل يومئذ للمكذبين
|
19 |
20 |
¿No os hemos creado de un líquido vil [el esperma]? |
ألم نخلقكم من ماء مهين
|
20 |
21 |
El cual depositamos en un lugar seguro [el útero]. |
فجعلناه في قرار مكين
|
21 |
22 |
Hasta un tiempo determinado. |
إلى قدر معلوم
|
22 |
23 |
Así lo hemos decretado, porque tenemos poder sobre todas las cosas. |
فقدرنا فنعم القادرون
|
23 |
24 |
¡Ay ese día para los desmentidores! |
ويل يومئذ للمكذبين
|
24 |
25 |
¿No hemos hecho de la Tierra una morada? |
ألم نجعل الأرض كفاتا
|
25 |
26 |
Para los vivos y los muertos. |
أحياء وأمواتا
|
26 |
27 |
Y hemos puesto en ella elevadas y firmes montañas. ¿No os hemos dado de beber agua dulce? |
وجعلنا فيها رواسي شامخات وأسقيناكم ماء فراتا
|
27 |
28 |
¡Ay ese día para los desmentidores! |
ويل يومئذ للمكذبين
|
28 |
29 |
[Se les dirá:] Dirigíos a lo que desmentíais [el Infierno]. |
انطلقوا إلى ما كنتم به تكذبون
|
29 |
30 |
Dirigíos a la sombra [Infernal] ramificada en tres, |
انطلقوا إلى ظل ذي ثلاث شعب
|
30 |
31 |
Que no protege ni salva de las llamas. |
لا ظليل ولا يغني من اللهب
|
31 |
32 |
Arroja chispas grandes como palacios. |
إنها ترمي بشرر كالقصر
|
32 |
33 |
Chispas que semejan camellos pardos. |
كأنه جمالة صفر
|
33 |
34 |
¡Ay ese día para los desmentidores! |
ويل يومئذ للمكذبين
|
34 |
35 |
Ése día no hablarán |
هذا يوم لا ينطقون
|
35 |
36 |
Ni se les permitirá excusarse. |
ولا يؤذن لهم فيعتذرون
|
36 |
37 |
¡Ay ese día para los desmentidores! |
ويل يومئذ للمكذبين
|
37 |
38 |
[El Día del Juicio se les dirá:] Éste es el día de la discriminación. Os hemos reunido, a vosotros y a vuestros ancestros. |
هذا يوم الفصل جمعناكم والأولين
|
38 |
39 |
Si disponéis de alguna treta [para huir], empleadla contra Mí. |
فإن كان لكم كيد فكيدون
|
39 |
40 |
¡Ay ese día para los desmentidores! |
ويل يومئذ للمكذبين
|
40 |
41 |
Por cierto que los temerosos de Allah, en cambio, estarán a la sombra y entre manantiales. |
إن المتقين في ظلال وعيون
|
41 |
42 |
Y tendrán la fruta que deseen. |
وفواكه مما يشتهون
|
42 |
43 |
[Se les dirá:] Comed y bebed con satisfacción en recompensa por lo que obrasteis. |
كلوا واشربوا هنيئا بما كنتم تعملون
|
43 |
44 |
Así recompensaremos a los benefactores. |
إنا كذلك نجزي المحسنين
|
44 |
45 |
¡Ay ese día para los desmentidores! |
ويل يومئذ للمكذبين
|
45 |
46 |
[¡Oh, incrédulos!] Comed y disfrutad transitoriamente, porque sois unos pecadores. |
كلوا وتمتعوا قليلا إنكم مجرمون
|
46 |
47 |
¡Ay ese día para los desmentidores! |
ويل يومئذ للمكذبين
|
47 |
48 |
Cuando se les dice: Inclinaos [en oración], no se inclinan. |
وإذا قيل لهم اركعوا لا يركعون
|
48 |
49 |
¡Ay ese día para los desmentidores! |
ويل يومئذ للمكذبين
|
49 |
50 |
¿En qué otro Mensaje fuera de éste han a creer? |
فبأي حديث بعده يؤمنون
|
50 |