El Hombre |
سورة الإنسان
|
En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso |
بسم الله الرحمن الرحيم
|
1 |
¿Acaso no transcurrió un largo periodo en que el hombre no existía, y ni siquiera era mencionado?
|
هل أتى على الإنسان حين من الدهر لم يكن شيئا مذكورا
|
1 |
2 |
Por cierto que creamos al hombre de una gota de esperma capaz de reproducirle, y lo pusimos a prueba [para distinguir al creyente del incrédulo]. Y le agraciamos con el oído y la vista.
|
إنا خلقنا الإنسان من نطفة أمشاج نبتليه فجعلناه سميعا بصيرا
|
2 |
3 |
Y le evidenciamos la guía, pero algunos fueron creyentes agradecidos y otros incrédulos ingratos.
|
إنا هديناه السبيل إما شاكرا وإما كفورا
|
3 |
4 |
A los incrédulos les hemos preparado cadenas, argollas y el castigo del Infierno.
|
إنا أعتدنا للكافرين سلاسل وأغلالا وسعيرا
|
4 |
5 |
En cambio, los justos creyentes beberán de copas [de vino que no embriaga] mezclado con agua extraída de una fuente del Paraíso llamada Kâfûra,
|
إن الأبرار يشربون من كأس كان مزاجها كافورا
|
5 |
6 |
Fuente de la que beberán los siervos de Allah, y que harán manar cuando y donde quieran,
|
عينا يشرب بها عباد الله يفجرونها تفجيرا
|
6 |
7 |
Porque cumplieron sus promesas y temieron el Día del Juicio, cuya devastación arrasará todo.
|
يوفون بالنذر ويخافون يوما كان شره مستطيرا
|
7 |
8 |
Y, a pesar del amor que tenían por los bienes, alimentaron al pobre, al huérfano y al cautivo.
|
ويطعمون الطعام على حبه مسكينا ويتيما وأسيرا
|
8 |
9 |
Y dijeron: Os damos de comer sólo porque anhelamos el rostro de Allah [y Su complacencia]. No queremos de vosotros retribución alguna ni agradecimiento.
|
إنما نطعمكم لوجه الله لا نريد منكم جزاء ولا شكورا
|
9 |
10 |
Por cierto que tememos a nuestro Señor y el día terrible y calamitoso [el Día del Juicio].
|
إنا نخاف من ربنا يوما عبوسا قمطريرا
|
10 |
11 |
Allah les preservará del mal de ese día y les llenará de esplendor y alegría.
|
فوقاهم الله شر ذلك اليوم ولقاهم نضرة وسرورا
|
11 |
12 |
Les retribuirá con el Paraíso y con vestimentas de seda por haber tenido paciencia.
|
وجزاهم بما صبروا جنة وحريرا
|
12 |
13 |
Estarán reclinados sobre lechos, a salvo del calor del Sol y de la crudeza del frío.
|
متكئين فيها على الأرائك لا يرون فيها شمسا ولا زمهريرا
|
13 |
14 |
Serán cubiertos por la sombra de los árboles [del Paraíso], y sus frutos estarán al alcance de las manos.
|
ودانية عليهم ظلالها وذللت قطوفها تذليلا
|
14 |
15 |
Y rondarán entre ellos jóvenes [sirvientes] con vasijas de plata y copas cristalinas,
|
ويطاف عليهم بآنية من فضة وأكواب كانت قواريرا
|
15 |
16 |
Moldeadas en plata con la forma que a ellos les plazca.
|
قوارير من فضة قدروها تقديرا
|
16 |
17 |
Allí se les servirá vino [que no embriaga] mezclado con jengibre
|
ويسقون فيها كأسا كان مزاجها زنجبيلا
|
17 |
18 |
Extraído de una fuente del Paraíso llamada Salsabîl.
|
عينا فيها تسمى سلسبيلا
|
18 |
19 |
Y rondarán entre ellos sirvientes de eterna juventud [con bebidas y alimentos]. Cuando les veas creerás que son perlas esparcidas.
|
ويطوف عليهم ولدان مخلدون إذا رأيتهم حسبتهم لؤلؤا منثورا
|
19 |
20 |
Y cuando contemples el Paraíso, sólo encontrarás delicias y un gran reino.
|
وإذا رأيت ثم رأيت نعيما وملكا كبيرا
|
20 |
21 |
[Quienes lo habiten] Vestirán de verde satén y de brocado, y llevarán brazaletes de plata. Su Señor les dará de beber una bebida pura.
|
عاليهم ثياب سندس خضر وإستبرق وحلوا أساور من فضة وسقاهم ربهم شرابا طهورا
|
21 |
22 |
[Y se les dirá:] Esto se os ha dado como retribución [por vuestras obras]. Vuestro esfuerzo ha sido reconocido.
|
إن هذا كان لكم جزاء وكان سعيكم مشكورا
|
22 |
23 |
Por cierto [¡Oh, Muhammad!] que te hemos revelado el Corán gradualmente [acorde a las situaciones].
|
إنا نحن نزلنا عليك القرآن تنزيلا
|
23 |
24 |
Sé paciente ante los designios de tu Señor y no obedezcas a quien sea pecador o desagradecido.
|
فاصبر لحكم ربك ولا تطع منهم آثما أو كفورا
|
24 |
25 |
Y recuerda a tu Señor por la mañana y por la tarde.
|
واذكر اسم ربك بكرة وأصيلا
|
25 |
26 |
Y por la noche prostérnate ante Él, y glorifícale gran parte de ella.
|
ومن الليل فاسجد له وسبحه ليلا طويلا
|
26 |
27 |
Los incrédulos [que te desmienten] aman la vida transitoria y descuidan el difícil Día del Juicio.
|
إن هؤلاء يحبون العاجلة ويذرون وراءهم يوما ثقيلا
|
27 |
28 |
Ciertamente Nosotros los hemos creado y hemos fortalecido su constitución física, y si quisiéramos podríamos sustituirlos por otros semejantes a ellos.
|
نحن خلقناهم وشددنا أسرهم وإذا شئنا بدلنا أمثالهم تبديلا
|
28 |
29 |
Esta revelación es un motivo de reflexión. Entonces, quien quiera que se encamine hacia su Señor.
|
إن هذه تذكرة فمن شاء اتخذ إلى ربه سبيلا
|
29 |
30 |
Y sabed que nadie podrá encaminarse, a menos que Allah así lo quiera. Allah es Omnisciente, Sabio.
|
وما تشاؤون إلا أن يشاء الله إن الله كان عليما حكيما
|
30 |
31 |
Introduce en Su misericordia a quien Él quiere; y a los inicuos les ha preparado un castigo doloroso.
|
يدخل من يشاء في رحمته والظالمين أعد لهم عذابا أليما
|
31 |