El Arrollamiento |
سورة التكوير
|
En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso |
بسم الله الرحمن الرحيم
|
1 |
Cuando el Sol sea arrollado,
|
إذا الشمس كورت
|
1 |
2 |
Las estrellas se extingan,
|
وإذا النجوم انكدرت
|
2 |
3 |
Las montañas sean pulverizadas,
|
وإذا الجبال سيرت
|
3 |
4 |
Las camellas preñadas sean abandonadas [es decir que el hombre desatenderá hasta los bienes más preciados],
|
وإذا العشار عطلت
|
4 |
5 |
Los animales sean congregados [para ser juzgados],
|
وإذا الوحوش حشرت
|
5 |
6 |
Los mares se enciendan,
|
وإذا البحار سجرت
|
6 |
7 |
Los hombres sean agrupados [según sus obras],
|
وإذا النفوس زوجت
|
7 |
8 |
Se pregunte a las niñas que fueron enterradas vivas
|
وإذا الموؤودة سئلت
|
8 |
9 |
Por qué pecado las mataron [Los árabes en la época preislámica enterraban a sus hijas vivas por temor a la pobreza o a que éstas pudiesen caer en manos de los enemigos],
|
بأي ذنب قتلت
|
9 |
10 |
Las páginas [donde se registraron las obras de cada ser humano] sean repartidas,
|
وإذا الصحف نشرت
|
10 |
11 |
El cielo sea eliminado,
|
وإذا السماء كشطت
|
11 |
12 |
El fuego del Infierno sea avivado [para castigar a los incrédulos],
|
وإذا الجحيم سعرت
|
12 |
13 |
Y el Paraíso sea aproximado [para agraciar a los piadosos],
|
وإذا الجنة أزلفت
|
13 |
14 |
Entonces, cada alma sabrá bien lo que hubo obrado.
|
علمت نفس ما أحضرت
|
14 |
15 |
Juro por los astros
|
فلا أقسم بالخنس
|
15 |
16 |
Que siguen su curso hasta ocultarse [en el horizonte],
|
الجوار الكنس
|
16 |
17 |
Por la noche cuando llega,
|
والليل إذا عسعس
|
17 |
18 |
Y por la mañana cuando aclara,
|
والصبح إذا تنفس
|
18 |
19 |
Que ciertamente [el Corán] es la palabra [de Allah] transmitida por un emisario noble [el Ángel Gabriel]
|
إنه لقول رسول كريم
|
19 |
20 |
Que dispone de poder [para ejecutar las órdenes], y tiene un rango distinguido ante el Señor del Trono.
|
ذي قوة عند ذي العرش مكين
|
20 |
21 |
Es obedecido [por otros Ángeles] y es un fiel transmisor.
|
مطاع ثم أمين
|
21 |
22 |
[Sabed que] Vuestro compañero [el Profeta Muhammad] no es un loco,
|
وما صاحبكم بمجنون
|
22 |
23 |
Y por cierto que le ha visto en el claro horizonte [al Ángel Gabriel],
|
ولقد رآه بالأفق المبين
|
23 |
24 |
Y no oculta nada de lo que le ha sido revelado.
|
وما هو على الغيب بضنين
|
24 |
25 |
Y esto no es la palabra de un demonio maldito.
|
وما هو بقول شيطان رجيم
|
25 |
26 |
¿Cómo podéis desmentir [el Corán]?
|
فأين تذهبون
|
26 |
27 |
Éste es un Mensaje a toda la humanidad
|
إن هو إلا ذكر للعالمين
|
27 |
28 |
Para que se encamine quien quiera.
|
لمن شاء منكم أن يستقيم
|
28 |
29 |
Y sabed que sólo se encaminará quien Allah, Señor del Universo, quiera.
|
وما تشاؤون إلا أن يشاء الله رب العالمين
|
29 |