El Humo |
سورة الدخان |
En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso
|
بسم الله الرحمن الرحيم
|
1 |
Hâ'. Mîm.
|
حم
|
1 |
2 |
[Juro] Por el Libro claro [el Sagrado Corán]
|
والكتاب المبين
|
2 |
3 |
Que lo hemos revelado en una noche bendita [la Noche del Decreto, en el mes de Ramadân]. Y por cierto que Nosotros os advertimos [del castigo].
|
إنا أنزلناه في ليلة مباركة إنا كنا منذرين
|
3 |
4 |
En ella se decreta sabiamente cada asunto.
|
فيها يفرق كل أمر حكيم
|
4 |
5 |
Todo acontece por Nuestro designio, y por cierto que Nosotros os enviamos [Mensajeros].
|
أمرا من عندنا إنا كنا مرسلين
|
5 |
6 |
Esto es una misericordia de tu Señor; Él es Omnioyente, Omnisciente.
|
رحمة من ربك إنه هو السميع العليم
|
6 |
7 |
Él es el Señor de los cielos, de la Tierra y de lo que existe entre ambos. ¿Acaso no tenéis certeza de ello?
|
رب السماوات والأرض وما بينهما إن كنتم موقنين
|
7 |
8 |
No hay nada ni nadie con derecho a ser adorado sino Allah; Él da la vida y la muerte, y Él es vuestro Señor y el de vuestros ancestros.
|
لا إله إلا هو يحيي ويميت ربكم ورب آبائكم الأولين
|
8 |
9 |
Por cierto que [los incrédulos] dudan y se burlan [de ti ¡Oh, Muhammad!].
|
بل هم في شك يلعبون
|
9 |
10 |
Aguarda [lo que les acontecerá] el día que el cielo traiga un humo visible
|
فارتقب يوم تأتي السماء بدخان مبين
|
10 |
11 |
Que cubrirá a los hombres; [y entonces se les dirá:] Éste es un castigo doloroso.
|
يغشى الناس هذا عذاب أليم
|
11 |
12 |
[Entonces exclamarán:] ¡Oh, Señor nuestro! Aparta de nosotros el castigo; en verdad somos creyentes.
|
ربنا اكشف عنا العذاب إنا مؤمنون
|
12 |
13 |
De qué les servirá recapacitar entonces, si cuando se les presentó un Mensajero con pruebas evidentes [no creyeron en él],
|
أنى لهم الذكرى وقد جاءهم رسول مبين
|
13 |
14 |
Le rechazaron y dijeron: Seguramente lo ha aprendido de otra persona [al Corán], o está loco.
|
ثم تولوا عنه وقالوا معلم مجنون
|
14 |
15 |
Ciertamente os libraremos por un tiempo de este castigo, pues reincidiréis en la incredulidad y mereceréis el castigo eterno.
|
- إنا كاشفوا العذاب قليلا إنكم عائدون
|
15 |
16 |
Y por cierto que el día [de Badr] les castigamos violentamente, en verdad Nos vengamos de ellos [por su incredulidad].
|
يوم نبطش البطشة الكبرى إنا منتقمون
|
16 |
17 |
Anteriormente probamos al pueblo del Faraón, cuando se les presentó un Mensajero noble [Moisés],
|
ولقد فتنا قبلهم قوم فرعون وجاءهم رسول كريم
|
17 |
18 |
[Y les dijo:] Dejad en libertad a los siervos de Allah, ciertamente yo soy para vosotros un Mensajero leal.
|
أن أدوا إلي عباد الله إني لكم رسول أمين
|
18 |
19 |
No seáis soberbios con Allah, pues yo me he presentado ante vosotros con las pruebas evidentes [que corroboran mi profecía].
|
وأن لا تعلوا على الله إني آتيكم بسلطان مبين
|
19 |
20 |
Ciertamente me refugio en mi Señor y el vuestro para que no me lapidéis.
|
وإني عذت بربي وربكم أن ترجمون
|
20 |
21 |
Si no creéis en mí, dejadme [y no me maltratéis].
|
وإن لم تؤمنوا لي فاعتزلون
|
21 |
22 |
Pero [no cesaron de perseguirle e] invocó a su Señor diciendo: Por cierto que éste es un pueblo de pecadores [e idólatras].
|
فدعا ربه أن هؤلاء قوم مجرمون
|
22 |
23 |
[Entonces Allah le dijo:] Marcha con Mis siervos durante la noche, y sabe que ellos [el Faraón y sus huestes] os perseguirán.
|
فأسر بعبادي ليلا إنكم متبعون
|
23 |
24 |
Y deja el mar abierto para que ellos [el Faraón y su ejército] sean todos ahogados.
|
واترك البحر رهوا إنهم جند مغرقون
|
24 |
25 |
Cuántos huertos y manantiales dejaron [el pueblo del Faraón],
|
كم تركوا من جنات وعيون
|
25 |
26 |
Y cultivos, y hermosas residencias,
|
وزروع ومقام كريم
|
26 |
27 |
Y también gracias de las que disfrutaban.
|
ونعمة كانوا فيها فاكهين
|
27 |
28 |
Así [ahogándoles, les hicimos perder todo y] se lo dimos en herencia a otro pueblo [los Hijos de Israel].
|
كذلك وأورثناها قوما آخرين
|
28 |
29 |
Y no lloraron por ellos ni el cielo ni la Tierra [pues no realizaron ninguna obra piadosa], y no se les tuvo consideración [con el castigo].
|
فما بكت عليهم السماء والأرض وما كانوا منظرين
|
29 |
30 |
Por cierto que salvamos a los Hijos de Israel del castigo humillante
|
ولقد نجينا بني إسرائيل من العذاب المهين
|
30 |
31 |
Que les infligía el Faraón, pues él era soberbio y trasgresor,
|
من فرعون إنه كان عاليا من المسرفين
|
31 |
32 |
Y les elegimos entre sus contemporáneos, sabiendo [que eran ellos los indicados].
|
ولقد اخترناهم على علم على العالمين
|
32 |
33 |
Y les concedimos signos [y milagros] que evidenciaban [la veracidad de la misión de Moisés] para probarles en su fe.
|
وآتيناهم من الآيات ما فيه بلاء مبين
|
33 |
34 |
Por cierto que [los incrédulos] dicen:
|
إن هؤلاء ليقولون
|
34 |
35 |
Sólo moriremos una vez, y no seremos resucitados.
|
إن هي إلا موتتنا الأولى وما نحن بمنشرين
|
35 |
36 |
Resucitad a nuestros padres [que ya murieron], si es que sois veraces.
|
فأتوا بآبائنا إن كنتم صادقين
|
36 |
37 |
¿Acaso son ellos mejores que los pueblos que hemos destruido, como el pueblo de Tubba‘ [Rey del Yemen] y los que les precedieron? Todos ellos fueron pecadores [e incrédulos].
|
أهم خير أم قوم تبع والذين من قبلهم أهلكناهم إنهم كانوا مجرمين
|
37 |
38 |
Por cierto que no hemos creado a los cielos, la Tierra y todo lo que hay entre ellos por simple pasatiempo.
|
وما خلقنا السماوات والأرض وما بينهما لاعبين
|
38 |
39 |
No los creamos sino con un fin justo y verdadero, pero la mayoría de los hombres lo ignoran.
|
ما خلقناهما إلا بالحق ولكن أكثرهم لا يعلمون
|
39 |
40 |
Por cierto que el Día del Juicio está emplazado para todos.
|
إن يوم الفصل ميقاتهم أجمعين
|
40 |
41 |
Ese día en nada se podrán beneficiar los amigos [ni los parientes], y no serán socorridos,
|
يوم لا يغني مولى عن مولى شيئا ولا هم ينصرون
|
41 |
42 |
Salvo aquel de quien Allah se apiade; Él es Poderoso, Misericordioso.
|
إلا من رحم الله إنه هو العزيز الرحيم
|
42 |
43 |
Por cierto que el árbol de Zaqqûm [del Infierno]
|
إن شجرة الزقوم
|
43 |
44 |
Será la comida del pecador.
|
طعام الأثيم
|
44 |
45 |
Se asemejará al metal fundido que arderá en los vientres,
|
كالمهل يغلي في البطون
|
45 |
46 |
Como si fuera agua hirviendo.
|
كغلي الحميم
|
46 |
47 |
[Se le dirá a los Ángeles:] Tomadle y arrojadle en el medio del fuego del Infierno.
|
خذوه فاعتلوه إلى سواء الجحيم
|
47 |
48 |
Luego castigadle, derramando agua hirviendo sobre su cabeza.
|
ثم صبوا فوق رأسه من عذاب الحميم
|
48 |
49 |
¡Sufre el castigo! [Pensaste que] Eras poderoso y noble [por lo que Allah no te castigaría y te salvarías].
|
ذق إنك أنت العزيز الكريم
|
49 |
50 |
Éste es el tormento del que dudabas.
|
إن هذا ما كنتم به تمترون
|
50 |
51 |
Por cierto que los piadosos estarán en un lugar seguro,
|
إن المتقين في مقام أمين
|
51 |
52 |
En jardines y manantiales.
|
في جنات وعيون
|
52 |
53 |
Vestirán fina seda y brocado, y se sentarán unos frente a otros.
|
يلبسون من سندس وإستبرق متقابلين
|
53 |
54 |
Y los desposaremos con huríes de grandes y bellos ojos.
|
كذلك وزوجناهم بحور عين
|
54 |
55 |
Podrán pedir allí toda clase de frutas [que se les concederá], y vivirán en total seguridad.
|
يدعون فيها بكل فاكهة آمنين
|
55 |
56 |
No sufrirán otra vez la muerte, salvo la que ya sufrieron [en la vida mundanal], y Él les preservará del castigo del Infierno.
|
لا يذوقون فيها الموت إلا الموتة الأولى ووقاهم عذاب الجحيم
|
56 |
57 |
Así es el favor que tu Señor concederá a los creyentes, y ése será el triunfo grandioso.
|
فضلا من ربك ذلك هو الفوز العظيم
|
57 |
58 |
Por cierto que lo revelamos [al Corán ¡Oh, Muhammad!] en tu lengua, para que reflexionen.
|
فإنما يسرناه بلسانك لعلهم يتذكرون
|
58 |
59 |
Aguarda [el socorro de Allah], que ellos en realidad están aguardando [el castigo].
|
فارتقب إنهم مرتقبون
|
59 |