Se encuentra usted aquí

Sura 070 - Las Vías de Ascensión

Esta sura fue revelada en La Meca durante el período temprano. Consta de 44 aleyas.
Las Vías de Ascensión
سورة المعارج
 En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso
بسم الله الرحمن الرحيم 
1
Alguien pide que se desencadene un castigo inmediato [Se refiere a An Nadr Ibn Al Hâriz quien, debido a su incredulidad y soberbia, rogó por esto]
سأل سائل بعذاب واقع
1
2
Que caiga sobre los incrédulos. [Pero si lo enviásemos] nadie podría impedirlo
للكافرين ليس له دافع
2
3
Pues procede de Allah, Señor de las vías de ascensión,
من الله ذي المعارج
3
4
[Por las cuales] Ascenderán hacia Él los Ángeles y las almas un día que durará cincuenta mil años [el Día del Juicio].
تعرج الملائكة والروح إليه في يوم كان مقداره خمسين ألف سنة
4
5
Sé paciente [¡Oh, Muhammad!],
فاصبر صبرا جميلا
5
6
Ciertamente ellos [los incrédulos] lo ven lejano [al Día del Juicio]
إنهم يرونه بعيدا
6
7
Pero Nosotros sabemos que está próximo.
ونراه قريبا
7
8
El día que el cielo parezca plomo fundido
يوم تكون السماء كالمهل
8
9
Y las montañas copos de lana [cardada]
وتكون الجبال كالعهن
9
10
Y nadie pregunte por sus seres queridos
ولا يسأل حميم حميما
10
11
A pesar de verles, querrá el pecador salvarse del castigo de ese día ofreciendo como rescate a sus propios hijos,
يبصرونهم يود المجرم لو يفتدي من عذاب يومئذ ببنيه
11
12
A su esposa, a su hermano,
وصاحبته وأخيه
12
13
A sus parientes en quienes él se apoyaba,
وفصيلته التي تؤويه
13
14
Y a todos los habitantes de la Tierra con tal de salvarse.
ومن في الأرض جميعا ثم ينجيه
14
15
Pero no, su castigo será el fuego del Infierno
كلا إنها لظى
15
16
Que abrasará todos los miembros.
نزاعة للشوى
16
17
Atraerá a quien se negó a seguir la Verdad y se apartó de ella,
تدعوا من أدبر وتولى
17
18
Y acumuló bienes con avaricia.
وجمع فأوعى
18
19
Ciertamente el hombre fue creado impaciente;
إن الإنسان خلق هلوعا
19
20
Se desespera cuando sufre un mal,
إذا مسه الشر جزوعا
20
21
Y se torna mezquino cuando la fortuna le favorece,
وإذا مسه الخير منوعا
21
22
Salvo los orantes
إلا المصلين
22
23
Que son perseverantes en la oración,
الذين هم على صلاتهم دائمون
23
24
Que de sus bienes destinan un derecho consabido [el Zakât y las caridades]
والذين في أموالهم حق معلوم
24
25
Para el mendigo y el indigente,
للسائل والمحروم
25
26
Que creen en el Día del Juicio,
والذين يصدقون بيوم الدين
26
27
Que temen el castigo de su Señor.
والذين هم من عذاب ربهم مشفقون
27
28
Y por cierto que nadie está a salvo del castigo de su Señor.
إن عذاب ربهم غير مأمون
28
29
Y los que se preservan de cometer adulterio o fornicación.
والذين هم لفروجهم حافظون
29
30
Y sólo cohabitan con sus esposas o con sus esclavas, y esto no es censurable.
إلا على أزواجهم أو ما ملكت أيمانهم فإنهم غير ملومين
30
31
Y ciertamente quienes lo hagan con otras mujeres serán los transgresores.
فمن ابتغى وراء ذلك فأولئك هم العادون
31
32
Y los que devuelven los depósitos que se les confían y respetan los acuerdos que celebran,
والذين هم لأماناتهم وعهدهم راعون
32
33
Que son veraces en sus testimonios,
والذين هم بشهاداتهم قائمون
33
34
Y que realizan las oraciones prescritas.
والذين هم على صلاتهم يحافظون
34
35
Éstos serán honrados con jardines [en el Paraíso].
أولئك في جنات مكرمون
35
36
¿Qué les pasa [¡Oh, Muhammad!] a los incrédulos que se dirigen hacia ti presurosos
فمال الذين كفروا قبلك مهطعين
36
37
En grupos, por la derecha y por la izquierda [para desmentirte]?
عن اليمين وعن الشمال عزين
37
38
¿Es que cada uno de ellos anhela [a pesar de su incredulidad] ser introducido en los Jardines de las Delicias?
أيطمع كل امرئ منهم أن يدخل جنة نعيم
38
39
No será así. Por cierto que los hemos creado de lo que saben [de un cigoto].
كلا إنا خلقناهم مما يعلمون
39
40
¡Pues no! Juro por el Señor del oriente y del occidente que tenemos poder
فلا أقسم برب المشارق والمغارب إنا لقادرون
40
41
Para sustituirles por otros mejores que ellos, sin que nadie pueda impedírnoslo.
على أن نبدل خيرا منهم وما نحن بمسبوقين
41
42
Déjales que discutan y jueguen hasta que les llegue el día con que se les ha amenazado.
فذرهم يخوضوا ويلعبوا حتى يلاقوا يومهم الذي يوعدون
42
43
El día que salgan de las tumbas, presurosos como si corrieran hacia una meta,
يوم يخرجون من الأجداث سراعا كأنهم إلى نصب يوفضون
43
44
Bajarán la mirada, cubiertos de humillación. [Se les dirá:] Éste es el día del que se os había advertido
خاشعة أبصارهم ترهقهم ذلة ذلك اليوم الذي كانوا يوعدون
44

Se encuentra usted aquí