Las Vías de Ascensión |
سورة المعارج
|
En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso |
بسم الله الرحمن الرحيم
|
1 |
Alguien pide que se desencadene un castigo inmediato [Se refiere a An Nadr Ibn Al Hâriz quien, debido a su incredulidad y soberbia, rogó por esto]
|
سأل سائل بعذاب واقع
|
1 |
2 |
Que caiga sobre los incrédulos. [Pero si lo enviásemos] nadie podría impedirlo
|
للكافرين ليس له دافع
|
2 |
3 |
Pues procede de Allah, Señor de las vías de ascensión,
|
من الله ذي المعارج
|
3 |
4 |
[Por las cuales] Ascenderán hacia Él los Ángeles y las almas un día que durará cincuenta mil años [el Día del Juicio].
|
تعرج الملائكة والروح إليه في يوم كان مقداره خمسين ألف سنة
|
4 |
5 |
Sé paciente [¡Oh, Muhammad!],
|
فاصبر صبرا جميلا
|
5 |
6 |
Ciertamente ellos [los incrédulos] lo ven lejano [al Día del Juicio]
|
إنهم يرونه بعيدا
|
6 |
7 |
Pero Nosotros sabemos que está próximo.
|
ونراه قريبا
|
7 |
8 |
El día que el cielo parezca plomo fundido
|
يوم تكون السماء كالمهل
|
8 |
9 |
Y las montañas copos de lana [cardada]
|
وتكون الجبال كالعهن
|
9 |
10 |
Y nadie pregunte por sus seres queridos
|
ولا يسأل حميم حميما
|
10 |
11 |
A pesar de verles, querrá el pecador salvarse del castigo de ese día ofreciendo como rescate a sus propios hijos,
|
يبصرونهم يود المجرم لو يفتدي من عذاب يومئذ ببنيه
|
11 |
12 |
A su esposa, a su hermano,
|
وصاحبته وأخيه
|
12 |
13 |
A sus parientes en quienes él se apoyaba,
|
وفصيلته التي تؤويه
|
13 |
14 |
Y a todos los habitantes de la Tierra con tal de salvarse.
|
ومن في الأرض جميعا ثم ينجيه
|
14 |
15 |
Pero no, su castigo será el fuego del Infierno
|
كلا إنها لظى
|
15 |
16 |
Que abrasará todos los miembros.
|
نزاعة للشوى
|
16 |
17 |
Atraerá a quien se negó a seguir la Verdad y se apartó de ella,
|
تدعوا من أدبر وتولى
|
17 |
18 |
Y acumuló bienes con avaricia.
|
وجمع فأوعى
|
18 |
19 |
Ciertamente el hombre fue creado impaciente;
|
إن الإنسان خلق هلوعا
|
19 |
20 |
Se desespera cuando sufre un mal,
|
إذا مسه الشر جزوعا
|
20 |
21 |
Y se torna mezquino cuando la fortuna le favorece,
|
وإذا مسه الخير منوعا
|
21 |
22 |
Salvo los orantes
|
إلا المصلين
|
22 |
23 |
Que son perseverantes en la oración,
|
الذين هم على صلاتهم دائمون
|
23 |
24 |
Que de sus bienes destinan un derecho consabido [el Zakât y las caridades]
|
والذين في أموالهم حق معلوم
|
24 |
25 |
Para el mendigo y el indigente,
|
للسائل والمحروم
|
25 |
26 |
Que creen en el Día del Juicio,
|
والذين يصدقون بيوم الدين
|
26 |
27 |
Que temen el castigo de su Señor.
|
والذين هم من عذاب ربهم مشفقون
|
27 |
28 |
Y por cierto que nadie está a salvo del castigo de su Señor.
|
إن عذاب ربهم غير مأمون
|
28 |
29 |
Y los que se preservan de cometer adulterio o fornicación.
|
والذين هم لفروجهم حافظون
|
29 |
30 |
Y sólo cohabitan con sus esposas o con sus esclavas, y esto no es censurable.
|
إلا على أزواجهم أو ما ملكت أيمانهم فإنهم غير ملومين
|
30 |
31 |
Y ciertamente quienes lo hagan con otras mujeres serán los transgresores.
|
فمن ابتغى وراء ذلك فأولئك هم العادون
|
31 |
32 |
Y los que devuelven los depósitos que se les confían y respetan los acuerdos que celebran,
|
والذين هم لأماناتهم وعهدهم راعون
|
32 |
33 |
Que son veraces en sus testimonios,
|
والذين هم بشهاداتهم قائمون
|
33 |
34 |
Y que realizan las oraciones prescritas.
|
والذين هم على صلاتهم يحافظون
|
34 |
35 |
Éstos serán honrados con jardines [en el Paraíso].
|
أولئك في جنات مكرمون
|
35 |
36 |
¿Qué les pasa [¡Oh, Muhammad!] a los incrédulos que se dirigen hacia ti presurosos
|
فمال الذين كفروا قبلك مهطعين
|
36 |
37 |
En grupos, por la derecha y por la izquierda [para desmentirte]?
|
عن اليمين وعن الشمال عزين
|
37 |
38 |
¿Es que cada uno de ellos anhela [a pesar de su incredulidad] ser introducido en los Jardines de las Delicias?
|
أيطمع كل امرئ منهم أن يدخل جنة نعيم
|
38 |
39 |
No será así. Por cierto que los hemos creado de lo que saben [de un cigoto].
|
كلا إنا خلقناهم مما يعلمون
|
39 |
40 |
¡Pues no! Juro por el Señor del oriente y del occidente que tenemos poder
|
فلا أقسم برب المشارق والمغارب إنا لقادرون
|
40 |
41 |
Para sustituirles por otros mejores que ellos, sin que nadie pueda impedírnoslo.
|
على أن نبدل خيرا منهم وما نحن بمسبوقين
|
41 |
42 |
Déjales que discutan y jueguen hasta que les llegue el día con que se les ha amenazado.
|
فذرهم يخوضوا ويلعبوا حتى يلاقوا يومهم الذي يوعدون
|
42 |
43 |
El día que salgan de las tumbas, presurosos como si corrieran hacia una meta,
|
يوم يخرجون من الأجداث سراعا كأنهم إلى نصب يوفضون
|
43 |
44 |
Bajarán la mirada, cubiertos de humillación. [Se les dirá:] Éste es el día del que se os había advertido
|
خاشعة أبصارهم ترهقهم ذلة ذلك اليوم الذي كانوا يوعدون
|
44 |