Noé |
سورة نوح
|
En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso |
بسم الله الرحمن الرحيم
|
1 |
Por cierto que enviamos a Noé a su pueblo [y le dijimos]: Advierte a tu pueblo antes de que le azote un castigo doloroso.
|
إنا أرسلنا نوحا إلى قومه أن أنذر قومك من قبل أن يأتيهم عذاب أليم
|
1 |
2 |
Dijo: ¡Oh, pueblo mío! Por cierto que soy un claro amonestador para vosotros,
|
قال يا قوم إني لكم نذير مبين
|
2 |
3 |
Adorad y temed a Allah; y obedecedme,
|
أن اعبدوا الله واتقوه وأطيعون
|
3 |
4 |
Que así Allah os perdonará vuestros pecados y os permitirá vivir hasta el plazo que se os ha prefijado. Y sabed que cuando el plazo fijado por Allah llegue no podrá ser retrasado. ¡Si lo supierais!
|
يغفر لكم من ذنوبكم ويؤخركم إلى أجل مسمى إن أجل الله إذا جاء لا يؤخر لو كنتم تعلمون
|
4 |
5 |
Dijo Noé: ¡Oh, Señor mío! Por cierto que exhorté a mi pueblo noche y día,
|
قال رب إني دعوت قومي ليلا ونهارا
|
5 |
6 |
Pero mi exhortación sólo ha servido para que se aparten aún más [del camino recto].
|
فلم يزدهم دعائي إلا فرارا
|
6 |
7 |
Y toda vez que les llamé hacia la guía para que Tú les perdonases, se pusieron los dedos en los oídos, se cubrieron con la ropa, se obstinaron y se ensoberbecieron.
|
وإني كلما دعوتهم لتغفر لهم جعلوا أصابعهم في آذانهم واستغشوا ثيابهم وأصروا واستكبروا استكبارا
|
7 |
8 |
Además, les llamé abiertamente
|
ثم إني دعوتهم جهارا
|
8 |
9 |
Y les exhorté en público y en privado.
|
ثم إني أعلنت لهم وأسررت لهم إسرارا
|
9 |
10 |
Y les dije: Implorad el perdón de vuestro Señor, pues es Remisorio,
|
فقلت استغفروا ربكم إنه كان غفارا
|
10 |
11 |
Y así os enviará del cielo una lluvia abundante,
|
يرسل السماء عليكم مدرارا
|
11 |
12 |
Y os concederá muchos bienes e hijos; también jardines y ríos.
|
ويمددكم بأموال وبنين ويجعل لكم جنات ويجعل لكم أنهارا
|
12 |
13 |
¿Qué os sucede que no teméis la grandeza de Allah?
|
ما لكم لا ترجون لله وقارا
|
13 |
14 |
Él os creó en etapas sucesivas.
|
وقد خلقكم أطوارا
|
14 |
15 |
¿Acaso no habéis visto cómo Allah ha creado siete cielos superpuestos?
|
ألم تروا كيف خلق الله سبع سماوات طباقا
|
15 |
16 |
Puso en ellos la Luna para que reflejase la luz y el Sol como lámpara [para que la generase].
|
وجعل القمر فيهن نورا وجعل الشمس سراجا
|
16 |
17 |
Allah os creó de la tierra.
|
والله أنبتكم من الأرض نباتا
|
17 |
18 |
Después os hará volver a ella [al morir], y de ella os hará surgir nuevamente [el Día del Juicio].
|
ثم يعيدكم فيها ويخرجكم إخراجا
|
18 |
19 |
Allah os ha extendido la Tierra [para que la habitéis]
|
والله جعل لكم الأرض بساطا
|
19 |
20 |
Y podáis transitar sus extensos caminos.
|
لتسلكوا منها سبلا فجاجا
|
20 |
21 |
Noé dijo: ¡Oh, Señor mío! Ciertamente ellos me han desobedecido y han seguido a aquellos cuyos bienes e hijos no hicieron sino desviarles aún más,
|
قال نوح رب إنهم عصوني واتبعوا من لم يزده ماله وولده إلا خسارا
|
21 |
22 |
Y conspiraron [contra mí].
|
ومكروا مكرا كبارا
|
22 |
23 |
Y [sus líderes] dijeron: No abandonéis a nuestros ídolos. No abandonéis a Uadd, a Suuâ‘, a Iagûz, a Ia‘ûq y a Nasr .
|
وقالوا لا تذرن آلهتكم ولا تذرن ودا ولا سواعا ولا يغوث ويعوق ونسرا
|
23 |
24 |
Éstos [líderes] han extraviado a muchos. ¡Oh, Señor mío! Acreciéntales a los inicuos su desvío.
|
وقد أضلوا كثيرا ولا تزد الظالمين إلا ضلالا
|
24 |
25 |
Y por sus pecados fueron ahogados [con el diluvio en esta vida] y luego [el Día del Juicio] serán introducidos en el Fuego. Y así comprendieron que nadie sino Allah podría haberles socorrido.
|
مما خطيئاتهم أغرقوا فأدخلوا نارا فلم يجدوا لهم من دون الله أنصارا
|
25 |
26 |
Noé dijo: ¡Oh, Señor mío! No dejes en la Tierra a ningún incrédulo con vida.
|
وقال نوح رب لا تذر على الأرض من الكافرين ديارا
|
26 |
27 |
Si les dejaras, extraviarían a Tus siervos y no engendrarían sino a pecadores e incrédulos.
|
إنك إن تذرهم يضلوا عبادك ولا يلدوا إلا فاجرا كفارا
|
27 |
28 |
¡Oh, Señor mío! Perdóname y perdona a mis padres, a todo aquel creyente que ingrese a mi casa, y a todos los hombres y mujeres que crean en Ti. Y a los inicuos, acreciéntales su perdición.
|
رب اغفر لي ولوالدي ولمن دخل بيتي مؤمنا وللمؤمنين والمؤمنات ولا تزد الظالمين إلا تبارا
|
28 |