Sura 055 - El Clemente

Esta sura fue revelada en La Meca durante el período temprano. Consta de 78 aleyas.
El Clemente سورة الرحمن
  En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso
بسم الله الرحمن الرحيم
1
[Allah es] El Clemente,
الرحمن
1
2
Quien enseñó el Corán,
علم القرآن
2
3
Creó al ser humano,
خلق الإنسان
3
4
Y le enseñó la elocuencia.
علمه البيان
4
5
El Sol y la Luna discurren por órbitas establecidas,
الشمس والقمر بحسبان
5
6
Y las hierbas y los árboles se prosternan [ante Él].
والنجم والشجر يسجدان
6
7
Él elevó el cielo, y estableció la balanza de la justicia
والسماء رفعها ووضع الميزان
7
8
Para que no cometáis injusticias.
ألا تطغوا في الميزان
8
9
Pesad con equidad, sin mermar en la balanza.
وأقيموا الوزن بالقسط ولا تخسروا الميزان
9
10
Creó la Tierra para sus criaturas.
والأرض وضعها للأنام
10
11
En ella hay árboles frutales, palmeras con racimos de dátiles,
فيها فاكهة والنخل ذات الأكمام
11
12
Granos con su forraje y plantas aromáticas.
والحب ذو العصف والريحان
12
13
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
13
14
Creó al hombre de arcilla como la cerámica,
خلق الإنسان من صلصال كالفخار
14
15
Y creó a los genios de fuego puro.
وخلق الجان من مارج من نار
15
16
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
16
17
Él Señor de los dos orientes y de los dos occidentes [solsticios y equinoccios].
رب المشرقين ورب المغربين
17
18
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
18
19
Hizo confluir las dos masas de agua,
مرج البحرين يلتقيان
19
20
Y dispuso entre ambas una barrera para que ninguna modifique a la otra.
بينهما برزخ لا يبغيان
20
21
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
21
22
De ambas se extrae la perla y el coral.
يخرج منهما اللؤلؤ والمرجان
22
23
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
23
24
Suyas son las naves que surcan el mar y son como montañas.
وله الجوار المنشآت في البحر كالأعلام
24
25
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
25
26
Todo cuanto existe en la Tierra perecerá,
كل من عليها فان
26
27
Y sólo el majestuoso y noble rostro de tu Señor perdurará por siempre.
ويبقى وجه ربك ذو الجلال والإكرام
27
28
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
28
29
Todos los que habitan en los cielos y en la Tierra Le imploran, y Él está siempre atendiendo los asuntos de Su creación.
يسأله من في السماوات والأرض كل يوم هو في شأن
29
30
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
30
31
Y sabed ¡Oh, genios y humanos! que Nos ocuparemos de vosotros.
سنفرغ لكم أيها الثقلان
31
32
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
32
33
¡Oh, genios y hombres! Si podéis traspasad los confines del cielo y de la Tierra [para huir de Allah], hacedlo. Pero sabed que sólo podréis traspasarlos si Allah os lo permite.
يا معشر الجن والإنس إن استطعتم أن تنفذوا من أقطار السماوات والأرض فانفذوا لا تنفذون إلا بسلطان
33
34
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
34
35
Si lo intentarais, llamaradas de fuego y cobre fundido serían lanzados sobre vosotros y no podrías salvaros.
يرسل عليكما شواظ من نار ونحاس فلا تنتصران
35
36
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
36
37
[El Día del Juicio] El cielo se hendirá y se pondrá al rojo vivo como el metal fundido.
فإذا انشقت السماء فكانت وردة كالدهان
37
38
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
38
39
Ese día no será necesario preguntarles por sus pecados ni a los hombres ni a los genios.
فيومئذ لا يسأل عن ذنبه إنس ولا جان
39
40
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
40
41
Los pecadores serán reconocidos por su aspecto, y se les tomará por el copete y por los pies [para ser arrojados al Infierno].
يعرف المجرمون بسيماهم فيؤخذ بالنواصي والأقدام
41
42
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
42
43
[Se les dirá:] Éste es el Infierno que desmentían los pecadores.
هذه جهنم التي يكذب بها المجرمون
43
44
Y rondarán por el fuego y el agua hirviendo.
يطوفون بينها وبين حميم آن
44
45
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
45
46
Para quien haya temido la comparecencia ante su Señor habrá dos jardines.
ولمن خاف مقام ربه جنتان
46
47
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
47
48
Éstos serán frondosos.
ذواتا أفنان
48
49
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
49
50
En ambos habrá dos manantiales fluyendo.
فيهما عينان تجريان
50
51
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
51
52
También habrá en ellos dos especies de cada fruta.
فيهما من كل فاكهة زوجان
52
53
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
53
54
Estarán reclinados en lechos de brocado, y la fruta de ambos jardines estará al alcance de la mano.
متكئين على فرش بطائنها من إستبرق وجنى الجنتين دان
54
55
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
55
56
Habrá en ellos mujeres de recatado mirar, que no fueron tocadas antes por ningún hombre ni genio.
فيهن قاصرات الطرف لم يطمثهن إنس قبلهم ولا جان
56
57
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
57
58
Ellas serán de una belleza semejante al rubí y al coral.
كأنهن الياقوت والمرجان
58
59
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
59
60
¿Acaso la recompensa del bien no es el bien mismo?
هل جزاء الإحسان إلا الإحسان
60
61
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
61
62
Además de esos dos, habrá otros dos jardines más.
ومن دونهما جنتان
62
63
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
63
64
Éstos se verán oscuros [por su frondosa sombra].
مدهامتان
64
65
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
65
66
En ambos habrá dos manantiales fluyendo.
فيهما عينان نضاختان
66
67
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
67
68
Y habrá árboles frutales, como datileras y granados.
فيهما فاكهة ونخل ورمان
68
69
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
69
70
Y también habrá mujeres virtuosas y hermosas.
فيهن خيرات حسان
70
71
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
71
72
Éstas son las huríes, y estarán protegidas en bellas moradas.
حور مقصورات في الخيام
72
73
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
73
74
Y sabed que no fueron tocadas antes por ningún hombre ni genio.
لم يطمثهن إنس قبلهم ولا جان
74
75
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
75
76
Y [los bienaventurados] estarán reclinados sobre cojines verdes y hermosos lechos.
متكئين على رفرف خضر وعبقري حسان
76
77
¿Cuál de las gracias de vuestro Señor negaréis?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
77
78
¡Bendito sea el nombre de tu Señor! Él es el poseedor de la majestuosidad y generosidad.
تبارك اسم ربك ذي الجلال والإكرام
78

Se encuentra usted aquí